4. Marraskuuta: Armeijan ja kansallisen yhtenäisyyden juhla


4. marraskuuta juhlitaan Italian puolustusvoimia ja kansallista yhtenäisyyttä. Paraatiot ja juhlat koko Italiassa

Tässä Artikkelissa: 4. marraskuuta se on asevoimien ja kansallisen yhtenäisyyden festivaali. Vuonna 1919 perustettu vuoteen 1977 asti se oli julkinen vapaapäivä, joka sisältyi kalenteriin, ja sen jälkeen. T vapaapäiviä hän kieltäytyi siitä, ja hänellä oli vuosien varrella hidas lasku, mutta se oli myös nuorten ja pacifistien suurta protestia 1960- ja 1970-luvun vaihteessa. Vasta äskettäin, Carlo Azeglio Ciampin puheenjohtajakaudella, on tullut takaisin muodikkaaksi voidakseen antaa uutta voimaa kansallisen yhtenäisyyden ja isänmaan puolustajien symboleille.
Italiassa 150 vuotta: reseptejä ja pieniä työpaikkoja
Italian asevoimat
Ne ovat valtion sotilaallisia osia (FF.AA). Vanhuusjärjestyksessä ovat Italian armeija, laivasto, ilmavoimat ja Carabinieri (sotilasjoukkojen korkeus), joissa on sotilaallisia poliisitoimintoja.

Näihin lisätään muita voimia: Guardia di Finanza, aseellinen elin, merivoimat ja ilma, jolla on talous- ja rahoituspolitiikan, oikeudellisen poliisin, yleisen turvallisuuden ja kilpailun tehtäviä Italian valtion puolustamiseksi, Italian Punaisen Ristin sotilaskappale, Italian sotilaallisen sotilaallisen sotapäällikön italialaisen armeijan sotilaallisen sotilaskunnan italialaisen Punaisen Ristin sotilasjoukkojen vapaaehtoinen hoitajakunta.


Uraani, yhdistykset ilmoittavat edelleen kuolemantapauksista ja sairaista ihmisistä
Ajoitetut tapahtumat
Roomassa presidentti Napolitano lähtee Piazza Veneziaan tallettamaan kruunun tuntemattoman sotilaan hautaan
Klo 15.15: Carabinierin bändin konsertti Piazzale del Quirinalessa
Klo 16.30: Sardinian grenadereiden bändin konsertti Piazza di Spagnassa
Klo 17.30: TRAMAT School Bandin konsertti Piazza del Popolossa
Muoti, Italiassa 150 vuotta eleganssia
Tapahtumat ja Guardia di Finanzan edustajat: lippujen korottaminen, seisontojen ja historiallisten näyttelyiden avaaminen, koulutustoiminnan esitykset, bändikonsertit ja sotilaallinen fanfare Anconan, Aostan, Barin, Bolognan, Bolzanon, Brescian, Cagliarin, Campobasson, Casertan kaupungeissa Catania, Firenze, Genova, L'Aquila, La Spezia, Milano, Napoli, Palermo, Potenza, Reggio Calabria, Rieti, Rooma, Salerno, Spoleto, Torino, Trieste, Udine, Verona.
Kaikkialla Italiassa kasarmit ovat avoinna yleisölle
Lisätietoja ohjelmastaa: Puolustusministeriö
Italian kansallislaulu
FRATELLI D'ITALIA
Mamelin tai Il Canto degli Italiani -laulu
Kirjoitettu syksyllä 1847
Italian veljet
Italia on herännyt;
Scipion kypärästä hänen päänsä ympäröi.
Missä on voitto?
Anna hänelle hiukset;
Mikä Rooman orja Jumala loi hänet.
Liitymme kohorttiin!
Olemme valmiita kuolemaan; Italia kutsui.
Olemme olleet vuosisatoja
Trample, pilkka,
Koska emme ole ihmisiä,
Koska olemme jaettuja.
Kerää vain yksi
Lippu, speme;

Yhdistä yhteen
Jo tuntui tunti.
Liitymme kohorttiin!
Olemme valmiita kuolemaan;
Resepti kolmivärisiä riisiä varten
Italia kutsui.
Liitymme, rakastakaamme toisiaan;
Unioni ja rakkaus
He paljastavat ihmisille
Herran tavat.
Me vannomme vapaasti
Alkuperäinen maaperä:
Yhdistynyt, Jumalan,
Kuka voi voittaa meidät?
Liitymme kohorttiin!
Olemme valmiita kuolemaan; Italia kutsui.
Alpeista Sisiliaan,
Missä se on Legnano;
Jokainen Ferruccio
Hänellä on ydin ja käsi;
Italian lapset
Sitä kutsutaan Balillaksi;
Jokaisen renkaan ääni
Vespers pelasi.
Liitymme kohorttiin!
Olemme valmiita kuolemaan; Italia kutsui.
Ne ovat ruokoja, jotka taipuvat
Miekat myytiin;
Jo Itävallan kotka
Höyhenet ovat kadonneet.
Italian veri
Ja puolalainen veri
Bevé ja kasakka,
Mutta kori paloi.
Liitymme kohorttiin!
Olemme valmiita kuolemaan; Italia kutsui.
All'Armi All'Armi
esittäjä (t): Giovanni Berchet
Käytössä. Italian pojat! ylös, aseissa! Rohkeutta!
Maaperä on täällä meidän perintömme
Ruma markkinat päättyvät kuninkaaksi.
Väestö jaettuna seitsemällätoista kohtalolla,
Seitsemässä rivissä seitsemän rajaa
Se sulautuu yhdeksi palvelijaksi.
Käytössä. Italia! ylös, aseissa! Tule päiväsi!
Kuninkaiden salaliitto tapahtui!
Alpeilta salmelle olemme kaikki veljiä!
Avoimilla rajoilla, tuhoutuneilla trooneilla
Me istutamme yhteiset kolme väriä!

Viheriö, joka näki sen niin monta vuotta sitten;
Punainen, ilo sen toteuttamisesta;
Valkoinen, rakkauden veljellinen usko.

Italiassa 150 vuotta: lasten kolmivärinen valikko
Tule, Italia! ylös, aseissa! Tule päiväsi!
Kuninkaiden salaliitto tapahtui!
Ylpeä minuutin päässä kaikki unohduksesta!
Kunnia on vahva. Tulkaa, vahva, Jumalan puolesta,
Alpeilta salmelle, tästä tähän mariin!
Sekedirin kilpailut
Hämmentynyt nimessä, joka liittyy yhteen sopimukseen,
Aivan itsellemme vain vannomme jäädä.
Tule, Italia! ylös, aseissa! Tule päiväsi!
Kuninkaiden salaliitto tapahtui!
Su, Italia uusi! ylös, vapaa ja yksi!
Hänellä on kuka on valtava, salainen omaisuus
Narrowness valmistaa kapeita kaupunkeja!
Sien kaikki yhden bannerin fide!
Tule, kaikki kaikki! Malilla on pelkuri,
Uskomaton, joka unelmoi parsiaalisen vapauden!

Tricolor-hiukset, Sergio Valenten luomukset
Tule, Italia! ylös, aseissa! Tule päiväsi!
Kuninkaiden salaliitto tapahtui!
Sinä suljit kylissä, hajautitte huvilassa,
Kuule trumpetit, kuule rengas
Mikä on Comunin kutsu aseisiin!
Veljekset, veljekset auttamaan!
Huuda saksalaiselle, joka näyttää hämmentyneeltä:
Italia on samaa mieltä: se ei auta ketään!
Kolmivärinen lippu
Francesco dell'Ongaro
Kolmen värin lippu
Se on aina ollut kaunein,
haluamme aina,
me haluamme vapauden.
Ja keltainen ja musta lippu
täällä hän on suorittanut regnarin!
Keltainen ja musta lippu
täällä hän on suorittanut regnarin!
Kaikki yhdistyivät yhdessä
tiukka ympäri lippua,
griderem aamulla ja illalla:
elää, elää kolme väriä!

4-Nov-päivä-aseistettu joukkojen

Sapri's gleanerCarlo Pisacanen t
Eran kolmesataa: he olivat nuoria ja vahvoja,
ja he ovat kuolleet!

Sja hän meni ulos aamulla, jotta se liisi sen
kun näin veneen keskellä merta:
se oli höyrylaiva,
ja korotti kolmivärisen lipun.
Ponzan saarella se pysähtyi,
se oli vähän, ja sitten hän tuli takaisin;
hän tuli takaisin ja tuli maahan;
sceser aseilla, emmekä olleet sotaa.
Eran kolmesataa: he olivat nuoria ja vahvoja,
ja he ovat kuolleet!
Sceser aseilla, emmekä sodanneet
mutta he kumartuivat suudella maata:
yksi kerrallaan katsoin niitä kasvot:
jokaisella oli repeämä ja hymy.
Varkaat tulivat ulos luolista,
mutta älä ota pois leipää;
59
ja kuulin, että he lähettivät yhden huuton:
- Tulimme kuolemaan rannallamme!
Eran kolmesataa: he olivat nuoria ja vahvoja,
ja he ovat kuolleet!
Sininen silmä ja kultaiset hiukset
nuori mies käveli heidän edessään.
Tein itseni rohkeasti, ja kädestäni
Kysyin häneltä: "Missä olet menossa, komea kapteeni? -
Katsokaa minua, ja hän vastasi: - Oi sisareni,
Aion kuolla kauniista maastani. -
Tunsin koko sydämeni vapina,
enkä voinut sanoa hänelle: "Auta Herraa! -
Eran kolmesataa: he olivat nuoria ja vahvoja,
ja he ovat kuolleet!
Tuona päivänä unohdin glean
ja niiden takana menin menemään:
kahdesti hän törmäsi santarmiin,
ja yksi heistä riisui käteni.

Mutta kun Certosa-muuri on seiniin,
he kuulivat pasunoiden ja rumpujen äänen;
sekä savun ja laukausten ja kipinöiden välillä
heistä on yli tuhat.
Eran kolmesataa: he olivat nuoria ja vahvoja,
ja he ovat kuolleet!
Eran kolmesataa ja eivät halua paeta;
he näyttivät kolmetuhatta ja halusivat kuolla;
60
mutta he halusivat kuolla rautalla käsissään,
ja välitä veri heille.
Niin kauan kuin minä näin sinut, rukoilin heidän puolesta;
mutta yhtäkkiä tulin, en enää katsoin:
En nähnyt enää heidän välillään
ne siniset silmät ja ne kultaiset hiukset!
Eran kolmesataa: he olivat nuoria ja vahvoja,
ja he ovat kuolleet!

Kaikki isänmaalliset runot ja kappaleet ovat saatavilla Accademia dei Lincein ystävien liiton julkaisu

Video: 8 Months in Ukraine (Euromaidan - MH17) [1/5]